« 質問 | メイン | 御礼 »

2010/04/04

コメント

フィード コメントフィードを購読すればディスカッションを追いかけることができます。

あさっての天気は

前回アップされた動画の歌詞は短縮ヴァージョンのようでした。(意味的には前向きに..)その直訳です。自信ないですが、ご参考まで。

外を歩いてきた
この頃僕はあまり話しをしない
この頃
この頃どうも僕はよく考えるようだ。
することを忘れてきたことについて
そして、いつだってそれをするチャンスがあったことについて
そして、僕には恋人がいたということを。

こういう日々をまた危うくしようとは思わない。
この頃
そしてもし僕が、僕の歌の中で作った人生を生きることを
怖がっているのなら
まあ、それはただこんなにも長く迷ってきたから、ということだろう

僕は進み続ける
この頃良くなってきたことについて
この頃のある一日

この頃僕はコーナーストーンの上に座っているだろう
そして時をクオーターストーンで十まで数える
どうか僕の間違いを僕に突きつけないでくれ
僕は間違いを忘れてはいない。
(コーナーストーンは土台、クオーターストーンは4分音...)
長文失礼しました。

ユキネコ1

こんにちは、歌詞を自分で訳し直している人のサイトを発見しましたので、あくまでご参考までに(「第7回」のところにThese Daysの訳があります)。
http://barcarolle2009.cocolog-nifty.com/blog/2009/05/index.html
確かに、この邦題「青春の日々」は確かにあまりよくないとは思います。

この記事へのコメントは終了しました。

山本潤子オフィシャル・サイトへのリンク

アルバム「音楽に恋してる」井川恭一

2015年1 月

        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31